
一、基本情况
杨国颖,女,博士,毕业于东北师范大学,专业八级,美国北卡罗莱那大学教堂山分校访问学者,曾在英国约克大学进修,现任集美大学外国语学院硕士生导师,担任全国多种资格考试考官,国家多种协会专家会员或理事,参与国家级类别课题多项,主持省级课题2项,出版学术著作1部,在SSCI、CSSCI、中文核心等学术期刊上发表学术论文、研究报告30余篇。多次获国家级/省级优秀论文奖、优秀教学竞赛奖、优秀指导教师奖等。
联系方式:gyyang@jmu.edu.cn
二、主讲课程
本科生:《大学英语》、《学术英语》、《商务英语写作》、《英语教学法》、《教育见习》、《教育实习》等课程。
研究生:《研究生英语》、《翻译简史》等课程。
三、主要研究兴趣和方向
中国文化海外传播、林语堂研究、区域与国别研究、女性主义研究、。
四、完成科研项目
1. 福建省社科基金一般项目,主持人,林语堂海外创作在美国的传播及其影响研究(FJ2025B094)
2. 国家社科基金一般项目,排名第二,美国少数族裔文学与国家认同的研究(16BWW076)
3. 福建省社科基金一般项目,排名第三,师范大学的人才培养模式(JAS160272)
4. 福建省教育厅中青年教师教育科研项目,主持人,林语堂海外创作的闽南文化研究(JSZW24014)
5. 无障碍通识阅读项目,翻译《超越善与恶》(H201653)
6. 外研社项目,主持人,母语文化语料用于二语习得的传统理论与实践(2024070109)
7. 外研社项目,主持人,中国智慧的海外建构----以林语堂英文作品为例(H2018142)
五、近十年主要科研成果
论文:
1.《林语堂幽默观的中西建构》(杨国颖,集美大学,CSSCI,第一作者,2024.10)深入揭示了林语堂幽默观的多元构成,分析其在西方社会的接受与误读,彰显幽默元素在跨文化传播中的复杂性。
2.《林语堂英译〈红楼梦〉之文本摭谈》(杨国颖,集美大学,CSSCI,独撰,2023年.07)细致剖析了林语堂英译本在情节结构、语言风格及文化内涵上的调整,反映其翻译策略在契合西方读者需求的文化调适。
3.《关于女性主体言说的困惑》(杨国颖,集美大学,CSSCI,第一作者,2021.07)聚焦女性主体在跨文化传播中的表达困境及其促进中西文化交流的潜能,丰富了文化传播效能研究的多元理论基础。
4.《踏雪寻梅的社会意义》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2017.10)探讨文化意象与艺术表现对社会价值观塑造和传统文化传承的推动作用。
5.《<简爱>主人公的个性分析》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2015.7)。6. 《小说叙述者视角下的<竞选州长>》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2015.6)。
7. 《从浪漫走向革命——由创造社文学看西方浪漫主义的中国化转型》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2015.4)。
8. 《商务英语项目教学对教师素质的新要求》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2013.7)。
9. 《用支架式教学理论指导商务英语教学改革》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2011.6)。
10. 《大学英语教学中自主学习能力的培养与策略》(杨国颖,集美大学,中文核心,独撰,2009.7)。
专著:
《大学英语翻译能力培养研究》(杨国颖,集美大学,专著,国家一类出版社,吉林大学出版社,2015.07)系统总结大学英语跨文化翻译教学策略,强调培养文化自信和传播能力,对构建英文创作传播与推广的教学策略及实践应用具有重要借鉴意义。
六、获奖
福建省外国文学年会优秀论文奖,2024.11。
外国文学年会优秀论文奖,2011.12。
全国大学生英语竞赛专业组省级优秀指导教师,2024.11。
全国师范英语教师教学技能大赛优秀教师奖,2017.12。
全国师范英语教师教学技能大赛优秀教师奖,2016.12。
全国师范英语教师教学技能大赛优秀教师奖,2015.12。
王水九基金教学竞赛奖,2013.11。
七、社会工作
1.积极参与国际学术会议编审工作,提升国际学术交流水平。
2. 担任企业顾问,提供文化传播及翻译领域专业咨询与支持,体现学术成果的社会效益。
3. BEC考官,PETS考官,福建省中小学教师资格考官。
4. 现为中国翻译协会专家会员,中国高等教育协会会员,世界汉语修辞协会理事,集美大学海丝沿线国家国别研究院特约研究员,习近平新时代中国特色社会主义中心集美大学基地特约研究员,具有良好的学术影响力和社会资源支持。